
中国で美術大学に通う筆者。
外国語で授業を受けるため、言葉をだいたいの意味で捉えている。
あいまいに言葉の意味を捉えても、回数を重ねていくうちに意味を理解することもあれば、そのまま明確な意味がわからないままのこともある。
きちんと理解をするためには、もう一相手に聞き直す必要があるが、筆者が思うこととは……。
★このOJTケースの内容は「あいまいに「わかりました」と言っています」を参照。
●職場状況
- 場所:美術大学
- 教わる人:筆者(学生)
- 教える人:美術大学の先生 等
●アウトライン
- 中国で美術大学に通う筆者。
- 外国語の環境の中では、言葉の意味をあいまいに理解をしていることが多い。
- きちんと理解をするためには、再度相手に聞き直して説明をしてもらう必要があるが、相手から「まだわからないのか」と思われるのも嫌だし、聞き直すことで新たに分からない言葉が増えてしまうことも怖い。
- そんなとき筆者は、あいまいなまま「わかった」と言う。
- あいまいに把握しても、その後、わかることもあるし、一方、あいまいなままのこともあるため、言葉の意味をあいまいにしておくかどうかの判断が難しい。
- 外国語を理解する際に、あいまいであることが良いことなのか悪いことなのか、筆者が思うこととは……。